“Heureux qui comme Ulisse”
Una delle famose poesie di Joachim du Bellay è il sonetto “Heureux qui comme Ulysse”, che scrisse a Roma tra il 1553 e il 1557. Il testo esprime principalmente nostalgia per la sua regione natale.
La poesia continua a vivere nella nostra cultura moderna. Henry Colby ha prodotto un film con lo stesso nome nel 1970. Il cantante francese Georges Brassens ne ha realizzato la traccia del titolo e ha riutilizzato la prima strofa del sonetto di Du Belay nei testi. Nel 2007, il cantante francese Redan ha adattato il testo del sonetto per la sua canzone “L’Ange de mon démon”.
Questa è la poesia completa:
Heureux qui, comme Ulisse, bel viaggio,
O come celui-là qui conquit la toison,
Fu poi restituito, con uso e ragione,
Vivi con i tuoi genitori per il resto della vita di tuo figlio!
Quando vieni a trovarmi, Hellas, da un piccolo villaggio
Fuma il tuo camino, e in ogni stagione
Rinvio all’armadio di casa mia,
Totalmente mia provincia, con molti vantaggi?
Inoltre sono felice di vedere cosa stai facendo,
Il palazzo dei Romani, il fronte audacieux;
Oltre al marmo con bellissima treccia di ardesia,
Plus mon Loire Gaulois, que le Tibre Latin,
Inoltre il mio petit liré, que the mont Palatin,
Inoltre l’aria è impregnata di acqua salata.
“Amico degli animali ovunque. Guru del web. Organizzatore. Geek del cibo. Fanatico della tv amatoriale. Pioniere del caffè. Drogato di alcol. “